|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-1308 |
Mam lagu sha na nga tai ai la (The man who stole rice and became a cow) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-09-01 |
View
|
| KK1-1309 |
Sut gan marin na galang tai mat ai lam (The greedy man who became an eagle) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-10-19 |
View
|
| KK1-1310 |
Wa kanu tai mat ai miwa num a lam (The Chinese woman who became a pig) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-09-01 |
View
|
| KK1-1311 |
Yi hkyen sha ai la hte jahtung (The farmer and the Jahtung Nat spirit) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-10-19 |
View
|
| KK1-1312 |
N-gup masen ai hkangda (The sharp-mouthed gar fish) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-10 |
View
|
| KK1-1313 |
Baren a lu sha (The food of dragons) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-02-12 |
View
|
| KK1-1314 |
Bau chye dum hpang wa ai lam (How people began to beat a gong) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2020-10-01 |
View
|
| KK1-1315 |
Baw sha nga ai la sha a lam (The bodiless son) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-08-07 |
View
|
| KK1-1316 |
Grai zingri ai kawa a lam (The troublesome father) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-08-06 |
View
|
| KK1-1317 |
Jauhkyen grai chye ai la hte myit hpji chye ai la a lam (The performer of the martial art) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-08-07 |
View
|