|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2036 |
Mahkyi din tarin (Hunter and spirits) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-05 |
View
|
| KK1-2037 |
Sagya wa sha myik ai lam (How the Creator gave names to things) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-10-13 |
View
|
| KK1-2038 |
U tsip hpe n mai jahten ai lam (Why it is not good to destroy bird nests) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-04 |
View
|
| KK1-2039 |
Hpu Lum Htu hte la lahkawng (Hpu Lum Htu and two boys) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-08 |
View
|
| KK1-2040 |
Wa ma wa hte wa kawng wa (Wa Ma Wa and Wa Kawng Wa) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-06 |
View
|
| KK1-2041 |
Baren kasha lahkawng hte shan-nga shayi sha (The twin mythical serpents and the female deer) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-14 |
View
|
| KK1-2042 |
Brangtai hte baren (Rabbit and dragon) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-10-03 |
View
|
| KK1-2043 |
Gaida yan nu hte uhka (The grateful crow) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-05 |
View
|
| KK1-2044 |
Gawng karang a madu jan (Gawng karang's wife) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-12-18 |
View
|
| KK1-2045 |
Gin shi shang hte jabu yang (Ginshin Shang and Jabu Yang) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-07 |
View
|