|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-0740 |
Num shalai ai lam (The elephant grass used in the Kachin marriage) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-03-25 |
View
|
| KK1-0741 |
Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2017-07-04 |
2024-03-25 |
View
|
| KK1-0743 |
Ga malai (Some Kachin proverbs) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2018-03-21 |
View
|
| KK1-0744 |
Maji bum ga shagawp (A poetry about the Maji mountain) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
9 |
2017-07-04 |
2021-02-12 |
View
|
| KK1-0747 |
Hkang Hpoi Hpoi song |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2017-07-04 |
2021-02-13 |
View
|
| KK1-0749 |
Numla dam wam yang numla lalaw ai ga (Recalling the soul left the body) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-06-22 |
View
|
| KK1-0750 |
Mying shachyen yang amyu mying tsun ra ai lam (The Kachin clan names) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2024-01-20 |
View
|
| KK1-0751 |
Nyan Rawng Ai Matsan Ma (The Clever Poor Boy) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2025-06-29 |
View
|
| KK1-0752 |
Machyi mayam a lam (Woman chased by gnome) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-07 |
View
|
| KK1-0753 |
Magaw Ai Hte Malang Ai Lam (The Bent and the Straight) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2025-02-09 |
View
|