|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-1086 |
Shu, yu, galang a lam (The frog and the mouse) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-02-09 |
View
|
| KK1-1087 |
U hkai shan nu ni a lam (The hen and her chicks) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-02-24 |
View
|
| KK1-1088 |
U tawng hte hka u a lam (The peacock and the water bird) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-12-07 |
View
|
| KK1-1089 |
Yu ni zuphpawng hpawng ai lam (The rat meeting) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2025-01-13 |
View
|
| KK1-1090 |
Yu shayu yan nu a lam (The blind bamboo rat) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2020-12-09 |
View
|
| KK1-1091 |
Hkawhkam yen wa (The king and his son) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-25 |
View
|
| KK1-1092 |
Kawa hte myit su ai kasha ni (Children who grew up on their deceased mother's breast milk) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-04 |
View
|
| KK1-1093 |
Kawa hte myit su ai num kasha lahkawng (Two daughters thrown away by their parents) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-06-27 |
View
|
| KK1-1094 |
Lep kanu a lam (The mythical wild-woman inhabiting the wilderness) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-05-25 |
View
|
| KK1-1095 |
Moi gaw ra i ya gaw n ra i (You used to love me and now you don't?) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-18 |
View
|