|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2410 |
Du bawng bawng ai la lahkawng a lam (Old man with a lump) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-30 |
View
|
| KK1-2411 |
Ga grai shaga gumrawng ai u tawng hte hpaji rawng ai galang a lam (Talkative peacock and clever eagle) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-09 |
View
|
| KK1-2412 |
Ga grai shaga palek ai taukawk dingla a lam (Talkative old turtle) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-30 |
View
|
| KK1-2413 |
Myi n mu ai la lahkawng a lam (Blind men) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-30 |
View
|
| KK1-2414 |
Nga sumpyi n-gup masen mat ai lam (Why the needle fish have a sharp mouth) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-07-01 |
View
|
| KK1-2415 |
Patsip ni hpa majaw shani n wawm hkawm mat ai lam (Why bats don't come out at noon) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-09 |
View
|
| KK1-2416 |
Rai chywi la hte sha lawa a lam (Tailor and man-eating man) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-09 |
View
|
| KK1-2417 |
Sadi n dung ai patsip a lam (Dishonest bat) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-22 |
View
|
| KK1-2418 |
Sharaw hte nga rem brang a lam (Tiger and cattle herder boy) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-07-01 |
View
|
| KK1-2419 |
Shu na hpang hte shu manang ni (Deaf frog) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-06-09 |
View
|