|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2851 |
Lapu num la ai (Snake that got a wife) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2852 |
Magwi hte hkanghki (Elephant and lion) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2853 |
Mang lai sha ai la (Origin of leech, mosquito, and midge) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2854 |
Myit kalu ai hte myit kadun ai htinggaw lahkawng (Long-tempered and short-tempered neighbors) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2855 |
Num kaba num kaji hpe manawn ai lam (Principal wife who was jealous of the minor wife) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2856 |
Gumrawng gumtawng ai u la (Haughty cock) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-15 |
View
|
| KK1-2857 |
Jahkyi a lahtan kaw mu achye ai lam (Why the deer's forehead is white) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-15 |
View
|
| KK2-0001 |
Mu achye yang grai shareng ai lam (How people officiate when struck by lightning) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-13 |
View
|
| KK2-0002 |
Wan hkru yang galaw ra ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcription and English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-11 |
View
|
| KK2-0003 |
Shata shu mayu (Lunar eclipse) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-05 |
View
|