|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-0870 |
La langai mi kasha law tim langai mi mung kawa hpe n tsaw ra ai lam (The father who was not loved by his children) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-03 |
View
|
| KK1-0871 |
Lapawp gaw shinggyim masha ni hpe matsat ai (Why snails loathes men) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-23 |
View
|
| KK1-0872 |
Lup du sa hkrap hkrap re ai wa (The man who cried at a grave) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2018-10-02 |
View
|
| KK1-0873 |
Machena hte Myitkyina (The origin of the name Myitkyina) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-23 |
View
|
| KK1-0874 |
Lau du lagaw lau sha wa nnhtaw (A Jinghpaw proverb) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-03 |
View
|
| KK1-0875 |
Madu jan masum lu ai la a lam (The man who got three wives) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-03 |
View
|
| KK1-0876 |
Magwi hkang dingsa hte magwi hkang ningnan (Travelers who became an eagle and vulture) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-02-04 |
View
|
| KK1-0877 |
Man ngu ai she nga jin ngu n nga (There is no such thing as boring, all there is is habit) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2017-07-04 |
2021-07-19 |
View
|
| KK1-0879 |
Mungji Mung hte shadan Hkum Tsai ni majan kasat ai lam (The battle between Mungji Mung and Hkum Tsai) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2017-07-04 |
2021-07-23 |
View
|
| KK1-0881 |
Myen ga n chye ai Jinghpaw la wa (The Jinghpaw man who does not speak Burmese) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-18 |
View
|